Many people used to think rationally, the classic texts of Russian folk tales pose I’m stumped. But this is not the fault of those people. And do not trouble them. No need to swagger and laugh at them. Open their eyes and explain to them the essence – that’s how should act in such cases, a polite and inquisitive.
In his previous paper, the author tried to explain to a wide audience of readers the true meaning of fairy tales about Kolobkov. Now it is the turn of another classic text: tales of chicken Ryaba.
II. What text to base?
The difficulty with pock-marked, above all, is that it’s not clear what text considered canonical. In different books you can meet a variety of options [2]. The matter is complicated by the fact that the traditional national variants recently been added to many versions of copyright. And only a small fraction retains its original meaning and essence of the original text. Many of them are simply mocking Hochma created solely for the amusement of groundling [3]. Even serious-looking study of the Cour Qurei “[4] is in fact just banter.
No, the author is far from being able to blame anyone. The purpose of the mentioned words – indicate the complexity of the problem.
So, on what to stay? What to choose as the main text? The author chose the option that he repeatedly heard as a child and who even now being replicated by different publishers. This text is as follows:
Once upon a grandfather and a woman. Was their chicken Ryaba.
Once a hen laid an egg but not simple, and gold.
Grandfather beat-beat, not defeated.
Baba beat-beat, not defeated.
The mouse ran, waved her tail, the egg fell and broke.
Grandfather crying, weeping woman, a hen said to them:
“Do not cry, daddy, do not cry, woman! I took you another egg is not gold, but a simple “.
III. The essence of the controversy
Thinking people, after reading the tale of hen Ryabe are usually given on such issues (see, eg, [5]):
* Why did my grandfather with a woman wanted to break the golden egg?
* Why, when the egg was broken, and the goal, like, achieved – they cry!
In fact no contradiction in the text there. Simply, many ancient texts contain hidden meanings that are often hidden in pritcheobraznoy form of narration. It was done on purpose. Ancient author had hoped that an intelligent man to think about and comprehend the secret logic of the narrative. And fools science can not proc. But the trouble is that our rapid century, many people acquire the learning does not always have time to comprehend the hidden meanings. Well, try to find out together!
VI. What did the story a fairy tale?
So, it’s time to dot the i. We comment on the text line by line tale.
1. Once upon a grandfather and a woman. Was their chicken Ryaba.
There is nothing to comment on. It is intonation, which introduces the reader to the circumstances of the narrative. It should only pay attention to what was Ryaba in the elderly, not old – at Ryaba. That is, from the first row is a hierarchy of characters we are absolutely clear.
2. Once a hen laid an egg but not simple, and gold.
Sic! Here’s something to this line for many people and begin neponyatki! For their naivete, they think that “carry” in this context means “to give birth.” But this verb is polysemous! Try using a different value, and everything will fall into place.
This, obviously, is a different story. The house was a golden egg, which the old man kept on a rainy day. Perhaps for their value this egg is many times larger than eggs from Faberge. But it seemed naive Ryabe thing zryashnoy and useless. That, however, naturally. How else can take the chicken to a metal egg?
What does it take? Bears (snosit!), this “useless” object whether in buying, or a pawn shop, or at flea market. The purpose of its resplendent. She wants to help the elderly to turn golden egg in something from her point of view is more valuable: in cash.
Holy simplicity! We wanted the best, but it turned out … well, you know.
3. Grandfather beat-beat, not defeated.
Now that line is becoming clear to us. Grandfather bet not an egg! Even in the fairy tale is hard to imagine a person who is unable to break a chicken egg!
In fact, my grandfather punishes [beats] Ryaba! And there is no irrational Suprematism’s not there! He-parent wants to teach her wits and tell her your life experience.
As to the words “not broken”, then obviously it’s wrong perceived by hearing the word “repeatedly struck”. Hen not very clever, and his grandfather have to repeat the lesson several times. In favor of this view is said and additional considerations: see below about chicken intelligence in paragraph 6 and paragraph 7.
4. Baba beat-beat, not defeated.
Baba does not want to keep up with his grandfather. The strength of her great distress. And she joins the educational process. Again, read and understand this line should be as follows: “Baba beat-beat [chicken], not just beat.”
5. The mouse ran, waved her tail, the egg fell and broke.
To understand the meaning of this phrase, remember, where at the moment is a golden egg? Correctly. In baryg-traders who bought at the naive Ryaba cheaply golden egg. But as they say, God Rogue marks! Inevitable retaliation materialized in the form of a mouse, sent by Providence.
Fate, though the sounds of Beethoven’s Fifth Symphony, he bursts into the house of liars: the mouse egg divides, resulting in its cost to the price of gold scrap. Evil is punished! Rogue could not cash in on the chicken simplicity. Obviously, the fragments are as much as the buyers for it and paid a hen. And not a penny more!
Triumph of justice and the inevitability of retribution – that’s the true meaning of fairy tales!
6. Grandfather crying, weeping woman …
The narrative returns to the old hut. They cry. But no matter what they feel sorry for the golden eggs! After Ryaba brought them money for it. And though not a market equivalent of jewelry, but the amount still, apparently, considerable.
Crying old men because they suddenly opened a simple truth: their favorite chicken soundly stupid! Grandfather and a woman is not eternal. As a hard time going to live Ryabe in this world, when they will not! The thought of this can not but cause bitter tears! That’s the true tragedy lies the old people!
7. … And the chicken said to them: “Do not cry, daddy, do not cry, woman! I took you another egg is not gold, but a simple “.
Hen – a naive child of nature, holy simplicity, an advocate of natural values! It is, how can soothe the elderly. Here is the word “demolish” is used in another, “chicken” sense. Ryaba seems to be saying: Do not worry, of hunger dies, so the eggs, then I will provide you.
On the other hand, we see that the lesson of the elderly did not go Ryabe for future use. It is so personal and do not understand. But what you want from a hen? Not for nothing because the people there is the phrase “birdbrain”!
Unknown author in a kind refers to Ryabe. No accident that he calls her a “chicken” rather than “chicken” and “chicken”! But illusions about chicken intelligence can not be! This is hidden, and a lesson for all of us: a fool to learn – only the time to waste!






